logo

The Gift New Testament

A free online Bible study resource

Greek/English Parallel

Luke 6

Luk 6:1 Now it happened that on a Sabbath he and his disciples were passing through some fields, picking and eating some of the heads of grain by rubbing them in their hands.
Luk 6:2 But some of the Pharisees said, “What you’re doing is forbidden on Sabbaths.”
Luk 6:3 And Jesus responded, “Have you never read about what David did when he and those with him were hungry?
Luk 6:4 He entered the house of God and ate the bread that had been presented as offerings, sharing it also with those with him. Yet only the priests are allowed to eat it.”
Luk 6:5 And then he added, “The Human is Master of the Sabbath.”
Luk 6:6 On yet another Sabbath he went into the synagogue and taught. There was someone there with a deformed right hand.
Luk 6:7 The scripture scholars and Pharisees were watching Jesus like a hawk, to see if he’d heal on the Sabbath so they could have grounds to accuse him.
Luk 6:8 But he knew what they were thinking and said to the man with the withered hand, “Stand up here in front.” And he did so.
Luk 6:9 And Jesus said to them, "I ask you: is it permitted on the Sabbath to do good or to do malice, to save a life or to destroy it?"
Luk 6:10 He looked around at them all and said to the man, “Hold out your hand!” He did so, and it was suddenly restored just like the other hand.
Luk 6:11 But they completely lost their minds and discussed among themselves what they could do to Jesus.
Luk 6:12 It was in those days that Jesus retreated up into the mountain to pray, and he spent the entire night in prayer to God.
Luk 6:13 The next day he summoned his disciples and chose twelve from among them, designating them Ambassadors:
Luk 6:14 Simon, whom he named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;
Luk 6:15 Matthew; Thomas; James, son of Alpheus; Simon the Zealot;
Luk 6:16 Judas, son of James; and Judas from Kerioth, who would become a traitor
Luk 6:17 Jesus came down from the mountain with them, and he stood in a low-lying place. A huge crowd of his disciples was there, along with innumerable people from all over Judea, Jerusalem, and the coast of Tyre and Sidon.
Luk 6:18 They came to hear him and to be miraculously healed of their diseases, and all who had been oppressed by unclean spirits were cured.
Luk 6:19 The whole crowd wanted to touch him because power was coming out of him, and he healed them all.
Luk 6:20 Then Jesus looked at his disciples and said, “Happy are the destitute, because the Kingdom of God is yours.
Luk 6:21 “Happy are those who hunger for now, because you will be satisfied. “Happy are those who weep for now, because you will laugh.
Luk 6:22 “Be happy when people despise you, shun you, disgrace you, reject you, and ruin your reputation, just because of the Human.
Luk 6:23 Be happy about that day and jump for joy; just look at the wages you’ve earned in heaven! For this is what your ancestors did to the prophets.
Luk 6:24 “In contrast, woe to you who are rich, because you’ve already received your comfort.
Luk 6:25 “Woe to you who are satisfied for now, because you will hunger. “Woe to you who laugh for now, because you will grieve and sob.
Luk 6:26 “Woe to you if everyone speaks highly of you, because their ancestors also spoke well of the false prophets.
Luk 6:27 “To those who hear, I say this: Love your enemies. Do good to those who despise you;
Luk 6:28 bless those who call down curses on you; pray for those who insult you.
Luk 6:29 If someone hits you on one side of your jaw, present to them the other side; if someone confiscates your outer clothing, don’t stop them from taking your inner clothing as well.
Luk 6:30 Give people what they ask of you, and don’t demand that they return what they take from you.
Luk 6:31 In other words, treat people the way you want them to treat you.
Luk 6:32 “If you only love those who love you, what credit is that to you? After all, the deviant only love those who love them.
Luk 6:33 If you only do good to those who return the favor, what credit is that to you? After all, the deviant do the same thing.
Luk 6:34 And if you only lend to those who can pay you back, what credit is that to you? After all, the errant lend to each other and expect to be repaid.
Luk 6:35 So then, love your enemies; be good to others and lend without expecting anything return. Then you will earn generous wages and you will be called Children of the Highest, because he is good to the ungrateful and the wicked.
Luk 6:36 “Become compassionate, just as your Father is compassionate.
Luk 6:37 Don’t be judgmental, and you will certainly not be so judged; don’t condemn, and you will certainly not be condemned; forgive, and you will be forgiven.
Luk 6:38 Give, and it will be given to you— filled up, packed solid, and spilling over! This is what they will give to you personally, because the level of generosity you show to others will be shown to you in return.”
Luk 6:39 And then he gave them a parable: “The blind cannot lead the blind; both will certainly fall into a ditch.
Luk 6:40 Neither is the student superior to the teacher, though after completing the training they may reach the same level.
Luk 6:41 So how is it that you can notice the splinter in someone else’s eye, yet completely ignore the plank in your own eye?
Luk 6:42 How can you say to them, ‘Here, let me get that splinter out of your eye’, when you have a plank in your own eye? You are using a double standard! First get the plank out of your own eye before you try to remove the splinter in someone else’s eye.
Luk 6:43 “You know that a good tree doesn’t produce rotten fruit, and that a bad tree doesn’t produce good fruit,
Luk 6:44 because each tree is identified by what it actually produces. You don’t pick figs or grapes from thorn bushes.
Luk 6:45 So also, someone who treasures up good things within them will produce good things, while someone with evil inside of them will produce evil things. Both express what is in their minds.
Luk 6:46 “Now how can you call me ‘Master, Master’ yet don’t do what I say?
Luk 6:47 Let me tell you what all who come to me and hear and practice my sayings are like:
Luk 6:48 such a person is like someone who built a house and dug a deep foundation on rock. Though a flood came and the river pounded against the house, it was not strong enough to shake it because of how well it was built.
Luk 6:49 But the one who hears and yet doesn’t put it into practice is like someone who built a house on soil without any foundation. The river pounded against it and it collapsed right away into a huge pile.”
Luk 6:1 εγενετο δε εν σαββατω διαπορευεσθαι αυτον δια σποριμων και ετιλλον οἱ μαθηται αυτου και ησθιον τους σταχυας ψωχοντες ταις χερσιν
Luk 6:2 τινες δε των φαρισαιων ειπαν τι ποιειτε ὁ ουκ εξεστιν τοις σαββασιν
Luk 6:3 και αποκριθεις προς αυτους ειπεν ὁ ιησους ουδε τουτο ανεγνωτε ὁ εποιησεν δαυιδ ὁτε επεινασεν αυτος και οἱ μετ᾽ αυτου οντες
Luk 6:4 ὡς εισηλθεν εις τον οικον του θεου και τους αρτους της προθεσεως λαβων εφαγεν και εδωκεν τοις μετ᾽ αυτου οὑς ουκ εξεστιν φαγειν ει. μη μονους τους ἱερεις
Luk 6:5 και ελεγεν αυτοις κυριος εστιν του σαββατου ὁ υἱος του ανθρωπου
Luk 6:6 εγενετο δε εν ἑτερω σαββατω εισελθειν αυτον εις την συναγωγην και διδασκειν και ην ανθρωπος εκει και ἡ χειρ αυτου ἡ δεξια ην ξηρα
Luk 6:7 παρετηρουντο δε αυτον οἱ γραμματεις και οἱ φαρισαιοι ει. εν τω σαββατω θεραπευει ἱνα εὑρωσιν κατηγορειν αυτου
Luk 6:8 αυτος δε ηδει τους διαλογισμους αυτων ειπεν δε τω ανδρι τω ξηραν εχοντι την χειρα εγειρε και στηθι εις το μεσον και αναστας εστη
Luk 6:9 ειπεν δε ὁ ιησους προς αυτους επερωτω ὑμας ει. εξεστιν τω σαββατω αγαθοποιησαι η κακοποιησαι ψυχην σωσαι η απολεσαι
Luk 6:10 και περιβλεψαμενος παντας αυτους ειπεν αυτω εκτεινον την χειρα σου ὁ δε εποιησεν και απεκατεσταθη ἡ χειρ αυτου
Luk 6:11 αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν ποιησαιεν τω ιησου
Luk 6:12 εγενετο δε εν ταις ἡμεραις ταυταις εξελθειν αυτον εις το ορος προσευξασθαι και ην διανυκτερευων εν τη προσευχη του θεου
Luk 6:13 και ὁτε εγενετο ἡμερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ᾽ αυτων δωδεκα οὑς και αποστολους ωνομασεν
Luk 6:14 σιμωνα ὁν και ωνομασεν πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου και ιακωβον και ιωαννην και φιλιππον και βαρθολομαιον
Luk 6:15 και μαθθαιον και θωμαν και ιακωβον ἁλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
Luk 6:16 και ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωθ ὁς εγενετο προδοτης
Luk 6:17 και καταβας μετ᾽ αυτων εστη επι τοπου πεδινου και οχλος πολυς μαθητων αυτου και πληθος πολυ του λαου απο πασης της ιουδαιας και ιερουσαλημ και της παραλιου τυρου και σιδωνος
Luk 6:18 οἱ ηλθον ακουσαι αυτου και ιαθηναι απο των νοσων αυτων και οἱ ενοχλουμενοι απο πνευματων ακαθαρτων εθεραπευοντο
Luk 6:19 και πας ὁ οχλος εζητουν ἁπτεσθαι αυτου ὁτι δυναμις παρ᾽ αυτου εξηρχετο και ιατο παντας
Luk 6:20 και αυτος επαρας τους οφθαλμους αυτου εις τους μαθητας αυτου ελεγεν μακαριοι οἱ πτωχοι ὁτι ὑμετερα εστιν ἡ βασιλεια του θεου
Luk 6:21 μακαριοι οἱ πεινωντες νυν ὁτι χορτασθησεσθε μακαριοι οἱ κλαιοντες νυν ὁτι γελασετε
Luk 6:22 μακαριοι εστε ὁταν μισησωσιν ὑμας οἱ ανθρωποι και ὁταν αφορισωσιν ὑμας και ονειδισωσιν και εκβαλωσιν το ονομα ὑμων ὡς πονηρον ἑνεκα του υἱου του ανθρωπου
Luk 6:23 χαρητε εν εκεινη τη ἡμερα και σκιρτησατε ιδου γαρ ὁ μισθος ὑμων πολυς εν τω ουρανω κατα τα αυτα γαρ εποιουν τοις προφηταις οἱ πατερες αυτων
Luk 6:24 πλην ουαι ὑμιν τοις πλουσιοις ὁτι απεχετε την παρακλησιν ὑμων
Luk 6:25 ουαι ὑμιν οἱ εμπεπλησμενοι νυν ὁτι πεινασετε ουαι οἱ γελωντες νυν ὁτι πενθησετε και κλαυσετε
Luk 6:26 ουαι ὁταν ὑμας καλως ειπωσιν παντες οἱ ανθρωποι κατα τα αυτα γαρ εποιουν τοις ψευδοπροφηταις οἱ πατερες αυτων
Luk 6:27 αλλα ὑμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους ὑμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν ὑμας
Luk 6:28 ευλογειτε τους καταρωμενους ὑμας προσευχεσθε περι των επηρεαζοντων ὑμας
Luk 6:29 τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ἱματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Luk 6:30 παντι αιτουντι σε διδου και απο του αιροντος τα σα μη απαιτει
Luk 6:31 και καθως θελετε ἱνα ποιωσιν ὑμιν οἱ ανθρωποι ποιειτε αυτοις ὁμοιως
Luk 6:32 και ει. αγαπατε τους αγαπωντας ὑμας ποια ὑμιν χαρις εστιν και γαρ οἱ ἁμαρτωλοι τους αγαπωντας αυτους αγαπωσιν
Luk 6:33 και γαρ εαν αγαθοποιητε τους αγαθοποιουντας ὑμας ποια ὑμιν χαρις εστιν και οἱ ἁμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
Luk 6:34 και εαν δανισητε παρ᾽ ὡν ελπιζετε λαβειν ποια ὑμιν χαρις εστιν και ἁμαρτωλοι ἁμαρτωλοις δανιζουσιν ἱνα απολαβωσιν τα ισα
Luk 6:35 πλην αγαπατε τους εχθρους ὑμων και αγαθοποιειτε και δανιζετε μηδεν απελπιζοντες και εσται ὁ μισθος ὑμων πολυς και εσεσθε υἱοι ὑψιστου ὁτι αυτος χρηστος εστιν επι τους αχαριστους και πονηρους
Luk 6:36 γινεσθε οικτιρμονες καθως και ὁ πατηρ ὑμων οικτιρμων εστιν
Luk 6:37 και μη κρινετε και ου μη κριθητε και μη καταδικαζετε και ου μη καταδικασθητε απολυετε και απολυθησεσθε
Luk 6:38 διδοτε και δοθησεται ὑμιν μετρον καλον πεπιεσμενον σεσαλευμενον ὑπερεκχυννομενον δωσουσιν εις τον κολπον ὑμων ὡ γαρ μετρω μετρειτε αντιμετρηθησεται ὑμιν
Luk 6:39 ειπεν δε και παραβολην αυτοις μητι δυναται τυφλος τυφλον ὁδηγειν ουχι αμφοτεροι εις βοθυνον εμπεσουνται
Luk 6:40 ουκ εστιν μαθητης ὑπερ τον διδασκαλον κατηρτισμενος δε πας εσται ὡς ὁ διδασκαλος αυτου
Luk 6:41 τι δε βλεπεις το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου την δε δοκον την εν τω ιδιω οφθαλμω ου κατανοεις
Luk 6:42 πως δυνασαι λεγειν τω αδελφω σου αδελφε αφες εκβαλω το καρφος το εν τω οφθαλμω σου αυτος την εν τω οφθαλμω σου δοκον ου βλεπων ὑποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου εκβαλειν
Luk 6:43 ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε παλιν δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον
Luk 6:44 ἑκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου σταφυλην τρυγωσιν
Luk 6:45 ὁ αγαθος ανθρωπος εκ του αγαθου θησαυρου της καρδιας προφερει το αγαθον και ὁ πονηρος εκ του πονηρου προφερει το πονηρον εκ γαρ περισσευματος καρδιας λαλει το στομα αυτου
Luk 6:46 τι δε με καλειτε κυριε κυριε και ου ποιειτε ἁ λεγω
Luk 6:47 πας ὁ ερχομενος προς με και ακουων μου των λογων και ποιων αυτους ὑποδειξω ὑμιν τινι εστιν ὁμοιος
Luk 6:48 ὁμοιος εστιν ανθρωπω οικοδομουντι οικιαν ὁς εσκαψεν και εβαθυνεν και εθηκεν θεμελιον επι την πετραν πλημμυρης δε γενομενης προσερηξεν ὁ ποταμος τη οικια εκεινη και ουκ ισχυσεν σαλευσαι αυτην δια το καλως οικοδομησθαι αυτην
Luk 6:49 ὁ δε ακουσας και μη ποιησας ὁμοιος εστιν ανθρωπω οικοδομησαντι οικιαν επι την γην χωρις θεμελιου ἡ προσερηξεν ὁ ποταμος και ευθυς συνεπεσεν και εγενετο το ῥηγμα της οικιας. εκεινης μεγα