logo

The Gift New Testament

A free online Bible study resource

Greek/English Parallel

Luke 5

Luk 5:1 On one occasion when the crowd was pressing in around him to hear the word of God, he was standing beside Lake Gennesaret.
Luk 5:2 He saw two ships docked at the edge, and the sailors had disembarked to wash their nets.
Luk 5:3 He got into the ship that belonged to Simon and asked him to put out a short distance from the shore. Then he sat down in the ship and taught the crowd.
Luk 5:4 As he finished speaking he said to Simon, “Go out to deeper waters and lower your nets for a catch.”
Luk 5:5 “Exalted One,” Simon replied, “We worked the whole night and caught nothing. But just because you said it, I will lower the nets.”
Luk 5:6 And when they did, they caught a huge number of fish, yet the nets didn’t tear.
Luk 5:7 So they motioned to their partners in the other ship to help them. The haul filled both ships to the point that they almost sank!
Luk 5:8 When Simon Peter saw this, he dropped to his knees before Jesus and said, “Please stay away from me, Master, because I am a man of many faults!”
Luk 5:9 He and everyone with him were overawed about the huge haul of fish they had caught.
Luk 5:10 So also were his partners James and John, the sons of Zebedee. And Jesus said to Simon, “Don’t worry; from now on you’ll be catching people!”
Luk 5:11 When the ships landed, they left everything and followed him.
Luk 5:12 One time when Jesus was in one of the cities, suddenly there was a man absolutely covered with leprosy. When he saw Jesus he put his face to the ground and begged him, “Master, if you choose, you could make me clean!”
Luk 5:13 “I so choose!” replied Jesus as he reached out his hand and touched him. “Be clean!” And immediately the leprosy left him.
Luk 5:14 But Jesus instructed him to tell no one: “Go and show yourself to the priest, and present the offering for your cleansing as Moses commanded, as a testimony to them.”
Luk 5:15 Yet the news about him spread everywhere, and a huge crowd gathered to hear him and be cured of their infirmities.
Luk 5:16 And he kept retreating to deserted areas to pray.
Luk 5:17 One day he was teaching, and included among those sitting there were Pharisees and lawyers from every village in Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Master was there for healing,
Luk 5:18 when suddenly there were some men carrying a stretcher, and the person on it was paralyzed. They intended to carry him and place him before Jesus,
Luk 5:19 but they couldn’t find a way through the crowd. So they went up to the top of the house and lowered him on his stretcher through the roofing tiles, right in front of Jesus.
Luk 5:20 When Jesus saw their faith, he said to the person, “You are acquitted of your faults!”
Luk 5:21 And the scripture scholars and Pharisees began to grumble among themselves: “Who is he to speak so irreverently?! Who but God alone can dismiss faults?”
Luk 5:22 Yet Jesus was fully aware of what they were thinking, and he responded to them, “What are you going on about?
Luk 5:23 Which is easier: to say ‘You are acquitted of your faults’ or ‘Get up and walk around’?
Luk 5:24 But just so you can see that the Human One has jurisdiction on earth to release faults…” Jesus turned to the paralyzed person: “I tell you, get up, pick up your stretcher and go home!”
Luk 5:25 Instantly he got up in front of them, picked up the stretcher he had been put upon, and went home praising God.
Luk 5:26 Everyone was completely amazed and gave honor to God. They were filled with awe and said, “We have seen extraordinary things today!”
Luk 5:27 After all that, Jesus went out and spotted a tax contractor by the name of Levi sitting in his office. He said to him, “Follow me!”
Luk 5:28 and he left everything behind and followed him.
Luk 5:29 Levi also threw a big party for him in his home, and among the guests reclining at the table were many other tax contractors.
Luk 5:30 But the Pharisees and their scripture scholars complained to Jesus’ disciples, “Why are you eating and drinking with tax contractors and deviants?”
Luk 5:31 “It isn’t the healthy who need a doctor, but the sick,” Jesus replied.
Luk 5:32 “I didn’t come to tell the righteous to change their minds, but the deviant.”
Luk 5:33 But they went on: “The disciples of John frequently go without food and pray earnestly, just as those of the Pharisees. Yet yours eat and drink.”
Luk 5:34 “You can’t expect the groom’s guests to fast while they’re with the groom,” Jesus replied.
Luk 5:35 “But the time will come when the groom is taken away from them, and when that time comes they will fast.”
Luk 5:36 Then he gave them a parable: “No one tears a piece of cloth from a new garment and uses it to patch an old one. In that case the new one will be torn and the old one will be mismatched.
Luk 5:37 And no one pours new wine into old wineskins. If they do, the new wine will burst the old wineskins and spill out, and the wineskins will be ruined.
Luk 5:38 Rather, they put new wine into new wineskins.
Luk 5:39 And no one who has drunk old wine would choose new; they’d say that the old wine is better.”
Luk 5:1 εγενετο δε εν τω τον οχλον επικεισθαι αυτω και ακουειν τον λογον του θεου και αυτος ην ἑστως παρα την λιμνην γεννησαρετ
Luk 5:2 και ειδεν δυο πλοια ἑστωτα παρα την λιμνην οἱ δε ἁλιεις απ᾽ αυτων αποβαντες επλυνον τα δικτυα
Luk 5:3 εμβας δε εις ἑν των πλοιων ὁ ην σιμωνος ηρωτησεν αυτον απο της γης επαναγαγειν ολιγον καθισας δε εκ του πλοιου εδιδασκεν τους οχλους
Luk 5:4 ὡς δε επαυσατο λαλων ειπεν προς τον σιμωνα επαναγαγε εις το βαθος και χαλασατε τα δικτυα ὑμων εις αγραν
Luk 5:5 και αποκριθεις σιμων ειπεν επιστατα δι᾽ ὁλης νυκτος κοπιασαντες ουδεν ελαβομεν επι δε τω ῥηματι σου χαλασω τα δικτυα
Luk 5:6 και τουτο ποιησαντες συνεκλεισαν πληθος ιχθυων πολυ διερρησσετο δε τα δικτυα αυτων
Luk 5:7 και κατενευσαν τοις μετοχοις εν τω ἑτερω πλοιω του ελθοντας συλλαβεσθαι αυτοις και ηλθον και επλησαν αμφοτερα τα πλοια ὡστε βυθιζεσθαι αυτα
Luk 5:8 ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν ιησου λεγων εξελθε απ᾽ εμου ὁτι ανηρ ἁμαρτωλος ειμι κυριε
Luk 5:9 θαμβος γαρ περιεσχεν αυτον και παντας τους συν αυτω επι τη αγρα των ιχθυων ὡν συνελαβον
Luk 5:10 ὁμοιως δε και ιακωβον και ιωαννην υἱους ζεβεδαιου οἱ ησαν κοινωνοι τω σιμωνι και ειπεν προς τον σιμωνα ὁ ιησους μη φοβου απο του νυν ανθρωπους εση ζωγρων
Luk 5:11 και καταγαγοντες τα πλοια επι την γην αφεντες παντα ηκολουθησαν αυτω
Luk 5:12 και εγενετο εν τω ειναι αυτον εν μια των πολεων και ιδου ανηρ πληρης λεπρας ιδων δε τον ιησουν πεσων επι προσωπον εδεηθη αυτου λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι
Luk 5:13 και εκτεινας την χειρα ἡψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως ἡ λεπρα απηλθεν απ᾽ αυτου
Luk 5:14 και αυτος παρηγγειλεν αυτω μηδενι ειπειν αλλα απελθων δειξον σεαυτον τω ἱερει και προσενεγκε περι του καθαρισμου σου καθως προσεταξεν μωϋσης εις μαρτυριον αυτοις
Luk 5:15 διηρχετο δε μαλλον ὁ λογος περι αυτου και συνηρχοντο οχλοι πολλοι ακουειν και θεραπευεσθαι απο των ασθενειων αυτων
Luk 5:16 αυτος δε ην ὑποχωρων εν ταις ερημοις και προσευχομενος
Luk 5:17 και εγενετο εν μια των ἡμερων και αυτος ην διδασκων και ησαν καθημενοι φαρισαιοι και νομοδιδασκαλοι οἱ ησαν εληλυθοτες εκ πασης κωμης της γαλιλαιας και ιουδαιας και ιερουσαλημ και δυναμις κυριου ην εις το ιασθαι αυτον
Luk 5:18 και ιδου ανδρες φεροντες επι κλινης ανθρωπον ὁς ην παραλελυμενος και εζητουν αυτον εισενεγκειν και θειναι αυτον ενωπιον αυτου
Luk 5:19 και μη εὑροντες ποιας εισενεγκωσιν αυτον δια τον οχλον αναβαντες επι το δωμα δια των κεραμων καθηκαν αυτον συν τω κλινιδιω εις το μεσον εμπροσθεν του ιησου
Luk 5:20 και ιδων την πιστιν αυτων ειπεν ανθρωπε αφεωνται σοι αἱ ἁμαρτιαι σου
Luk 5:21 και ηρξαντο διαλογιζεσθαι οἱ γραμματεις και οἱ φαρισαιοι λεγοντες τις εστιν οὑτος ὁς λαλει βλασφημιας τις δυναται ἁμαρτιας αφειναι ει. μη μονος ὁ θεος
Luk 5:22 επιγνους δε ὁ ιησους τους διαλογισμους αυτων αποκριθεις ειπεν προς αυτους τι διαλογιζεσθε εν ταις καρδιαις ὑμων
Luk 5:23 τι εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφεωνται σοι αἱ ἁμαρτιαι σου η ειπειν εγειρε και περιπατει.
Luk 5:24 ἱνα δε ειδητε ὁτι ὁ υἱος του ανθρωπου εξουσιαν εχει επι της γης αφιεναι ἁμαρτιας ειπεν τω παραλελυμενω σοι λεγω εγειρε και αρας το κλινιδιον σου πορευου εις τον οικον σου
Luk 5:25 και παραχρημα αναστας ενωπιον αυτων αρας εφ᾽ ὁ κατεκειτο απηλθεν εις τον οικον αυτου δοξαζων τον θεον
Luk 5:26 και εκστασις ελαβεν ἁπαντας και εδοξαζον τον θεον και επλησθησαν φοβου. λεγοντες ὁτι ειδομεν παραδοξα σημερον
Luk 5:27 και μετα ταυτα εξηλθεν και εθεασατο τελωνην ονοματι λευιν καθημενον επι το τελωνιον και ειπεν αυτω ακολουθει μοι
Luk 5:28 και καταλιπων παντα αναστας ηκολουθει αυτω
Luk 5:29 και εποιησεν δοχην μεγαλην λευις αυτω εν τη οικια αυτου και ην οχλος πολυς τελωνων και αλλων οἱ ησαν μετ᾽ αυτων κατακειμενοι
Luk 5:30 και εγογγυζον οἱ φαρισαιοι και οἱ γραμματεις αυτων προς τους μαθητας αυτου λεγοντες δια τι μετα των τελωνων και ἁμαρτωλων εσθιετε και πινετε
Luk 5:31 και αποκριθεις ὁ ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οἱ ὑγιαινοντες ιατρου αλλα οἱ κακως εχοντες
Luk 5:32 ουκ εληλυθα καλεσαι δικαιους αλλα ἁμαρτωλους εις μετανοιαν
Luk 5:33 οἱ δε ειπαν προς αυτον οἱ μαθηται ιωαννου νηστευουσιν πυκνα και δεησεις ποιουνται ὁμοιως και οἱ των φαρισαιων οἱ δε σοι εσθιουσιν και πινουσιν
Luk 5:34 ὁ δε ιησους ειπεν προς αυτους μη δυνασθε τους υἱους του νυμφωνος εν ὡ ὁ νυμφιος μετ᾽ αυτων εστιν ποιησαι νηστευσαι
Luk 5:35 ελευσονται δε ἡμεραι και ὁταν απαρθη απ᾽ αυτων ὁ νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ἡμεραις
Luk 5:36 ελεγεν δε και παραβολην προς αυτους ὁτι ουδεις επιβλημα απο ἱματιου καινου σχισας επιβαλλει επι ἱματιον παλαιον ει. δε μη γε και το καινον σχισει και τω παλαιω ου συμφωνησει το επιβλημα το απο του καινου
Luk 5:37 και ουδεις βαλλει οινον νεον εις ασκους παλαιους ει. δε μη γε ῥηξει ὁ οινος ὁ νεος τους ασκους και αυτος εκχυθησεται και οἱ ασκοι απολουνται
Luk 5:38 αλλα οινον νεον εις ασκους καινους βλητεον
Luk 5:39 και ουδεις πιων παλαιον θελει νεον λεγει γαρ ὁ παλαιος χρηστος εστιν