logo

The Gift New Testament

A free online Bible study resource

Greek/English Parallel

Luke 20

Luk 20:1 So one day while Jesus was teaching the people in the temple compound and proclaiming the Gospel, the ruling priests, scripture scholars, and elders were standing by.
Luk 20:2 And they said to him, “Tell us what gives you the right to do these things! Who gave you the jurisdiction?”
Luk 20:3 “I’ll answer your question if you’ll answer mine,” Jesus replied.
Luk 20:4 “John’s immersion— was it authorized by heaven or by people?”
Luk 20:5 Then they huddled together and said among themselves, “If we say ‘By heaven’, he will say ‘Then why didn’t you believe him?’
Luk 20:6 But if we say ‘By people’, then they will all lynch us since they are convinced that John is a prophet.”
Luk 20:7 So they answered, “We don’t know who authorized it.”
Luk 20:8 And Jesus replied, “Then I’m not telling you who authorized me to do these things!”
Luk 20:9 Then Jesus began to give the people a parable: “There was a person who planted a vineyard, who then leased it to tenant farmers and went traveling abroad for an extended period of time.
Luk 20:10 After he had been gone for a while, he dispatched a slave to the tenants to collect produce from the vineyard. But the tenants beat up the slave and sent him back empty-handed.
Luk 20:11 So another slave was sent, but as with the first one, the tenants sent him away after beating and insulting him.
Luk 20:12 Then a third slave was sent, but they injured him and threw him out.
Luk 20:13 “So the vineyard owner said, ‘What can I do? I will send my own dear son; maybe they’ll show him some respect!’
Luk 20:14 But when the tenants saw him, they huddled together and said, ‘This is the heir; let’s kill him so we will inherit the vineyard!’
Luk 20:15 And they threw him outside of the vineyard and killed him. So what do you think the vineyard owner will do to them?
Luk 20:16 He will go there and put the tenants to death, and then lease the vineyard to others.“ And when the people heard this, they exclaimed, “May this never happen!”
Luk 20:17 Then Jesus looked at them and said, “What does this scripture mean? ” “The stone the builders rejected has become the cornerstone.
Luk 20:18 All who trip over it will be shattered, and all upon whom it falls will be pulverized!”
Luk 20:19 At that moment the scripture scholars and ruling priests wanted to seize him and put him under arrest because they knew that the parable was aimed at them, but they feared the people.
Luk 20:20 So they put Jesus under surveillance and sent out spies posing as honest people, so that they could arrest him over something he might say and hand him over to the jurisdiction of the governor.
Luk 20:21 And they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach accurately, and that you look beneath the surface to expose the truth, teaching the ways of God.
Luk 20:22 So is it all right to pay taxes to Caesar or not?”
Luk 20:23 But Jesus saw right through their ploy and said to them,
Luk 20:24 “Show me a coin, and tell me whose image and inscription are on it.” “Caesar’s,” they answered.
Luk 20:25 Then Jesus replied, “So repay Caesar with what belongs to him, and repay God with what belongs to him.”
Luk 20:26 They were unable to get him to say anything justifying arrest in front of everyone, and his ingenious response silenced them.
Luk 20:27 Next the Sadducees, who say there is no resurrection, came up to Jesus with a question:
Luk 20:28 “Teacher, Moses wrote to us that if someone’s brother dies and leaves a widow but no children, he must marry the widow to produce children for him.
Luk 20:29 Now there were seven brothers, and the oldest died and left a widow but no children.
Luk 20:30 The same happened with the second brother,
Luk 20:31 then the third, and so on through all seven brothers.
Luk 20:32 Then finally the woman herself also died.
Luk 20:33 So in the resurrection, whose wife will she be, since she had been married to all seven?”
Luk 20:34 And Jesus replied, “In this life, people marry and are given in marriage.
Luk 20:35 But those deemed worthy of eternal life and the resurrection of the dead do not marry and are not given in marriage.
Luk 20:36 Neither can they die, since they are like the Messengers; they are part of the resurrection because they belong to God.
Luk 20:37 “As for the rising of the dead, Moses alluded to it at the thorn bush incident when he described the Master as ‘the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’.
Luk 20:38 God is not the God of the dead but of the living, because everyone is alive from his perspective.”
Luk 20:39 “Well said, Teacher!” exclaimed some of the scripture scholars.
Luk 20:40 And they dared not ask him any more questions.
Luk 20:41 Then he said to them, “How can they say that the Anointed is the descendant of David?
Luk 20:42 David said himself in the book of praise songs, ‘My Master said to my Master, “Sit here at my right
Luk 20:43 until I make your enemies your footstool.”’
Luk 20:44 But how can David call him ‘Master’ if he’s his descendant?”
Luk 20:45 Now while all the people were listening, Jesus said to his disciples,
Luk 20:46 “Beware of the scripture scholars! They want to walk around in long robes, and they love to be greeted in the marketplaces, to take the best seats in the synagogues, and to take the most prominent seats at banquets.
Luk 20:47 They confiscate the property of widows and make a big show of their long prayers. They will be judged severely!”
Luk 20:1 και εγενετο εν μια των ἡμερων διδασκοντος αυτου τον λαον εν τω ἱερω και ευαγγελιζομενου επεστησαν οἱ αρχιερεις και οἱ γραμματεις συν τοις πρεσβυτεροις
Luk 20:2 και ειπαν λεγοντες προς αυτον ειπον. ἡμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις η τις εστιν ὁ δους σοι την εξουσιαν ταυτην
Luk 20:3 αποκριθεις δε ειπεν προς αυτους ερωτησω ὑμας καγω λογον και ειπατε μοι
Luk 20:4 το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων
Luk 20:5 οἱ δε συνελογισαντο προς ἑαυτους λεγοντες ὁτι εαν ειπωμεν εξ ουρανου ερει δια τι ουκ επιστευσατε αυτω
Luk 20:6 εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων ὁ λαος ἁπας καταλιθασει ἡμας πεπεισμενος γαρ εστιν ιωαννην προφητην ειναι
Luk 20:7 και απεκριθησαν μη ειδεναι ποθεν
Luk 20:8 και ὁ ιησους ειπεν αυτοις ουδε εγω λεγω ὑμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω
Luk 20:9 ηρξατο δε προς τον λαον λεγειν την παραβολην ταυτην ανθρωπος τις εφυτευσεν αμπελωνα και εξεδετο αυτον γεωργοις και απεδημησεν χρονους ἱκανους
Luk 20:10 και καιρω απεστειλεν προς τους γεωργους δουλον ἱνα απο του καρπου του αμπελωνος δωσουσιν αυτω οἱ δε γεωργοι εξαπεστειλαν αυτον δειραντες κενον
Luk 20:11 και προσεθετο ἑτερον πεμψαι δουλον οἱ δε κακεινον δειραντες και ατιμασαντες εξαπεστειλαν κενον
Luk 20:12 και προσεθετο τριτον πεμψαι οἱ δε και τουτον τραυματισαντες εξεβαλον
Luk 20:13 ειπεν δε ὁ κυριος του αμπελωνος τι ποιησω πεμψω τον υἱον μου τον αγαπητον ισως τουτον εντραπησονται
Luk 20:14 ιδοντες δε αυτον οἱ γεωργοι διελογιζοντο προς αλληλους λεγοντες οὑτος εστιν ὁ κληρονομος αποκτεινωμεν αυτον ἱνα ἡμων γενηται ἡ κληρονομια
Luk 20:15 και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ὁ κυριος του αμπελωνος
Luk 20:16 ελευσεται και απολεσει τους γεωργους τουτους και δωσει τον αμπελωνα αλλοις ακουσαντες δε ειπαν μη γενοιτο
Luk 20:17 ὁ δε εμβλεψας αυτοις ειπεν τι ουν εστιν το γεγραμμενον τουτο λιθον ὁν απεδοκιμασαν οἱ οικοδομουντες οὑτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
Luk 20:18 πας ὁ πεσων επ᾽ εκεινον τον λιθον συνθλασθησεται εφ᾽ ὁν δ᾽ αν πεση λικμησει αυτον
Luk 20:19 και εζητησαν οἱ γραμματεις και οἱ αρχιερεις επιβαλειν επ᾽ αυτον τας χειρας εν αυτη τη ὡρα και εφοβηθησαν τον λαον εγνωσαν γαρ ὁτι προς αυτους ειπεν την παραβολην ταυτην
Luk 20:20 και παρατηρησαντες απεστειλαν εγκαθετους ὑποκρινομενους ἑαυτους δικαιους ειναι ἱνα επιλαβωνται αυτου λογου ὡστε παραδουναι αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ἡγεμονος
Luk 20:21 και επηρωτησαν αυτον λεγοντες διδασκαλε οιδαμεν ὁτι ορθως λεγεις και διδασκεις και ου λαμβανεις προσωπον αλλ᾽ επ᾽ αληθειας την ὁδον του θεου διδασκεις
Luk 20:22 εξεστιν ἡμας καισαρι φορον δουναι η ου
Luk 20:23 κατανοησας δε αυτων την πανουργιαν ειπεν προς αυτους
Luk 20:24 δειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην οἱ δε ειπαν καισαρος
Luk 20:25 ὁ δε ειπεν προς αυτους τοινυν αποδοτε τα καισαρος καισαρι και τα του θεου τω θεω
Luk 20:26 και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ῥηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν
Luk 20:27 προσελθοντες δε τινες των σαδδουκαιων οἱ αντιλεγοντες αναστασιν μη ειναι επηρωτησαν αυτον
Luk 20:28 λεγοντες διδασκαλε μωϋσης εγραψεν ἡμιν εαν τινος αδελφος αποθανη εχων γυναικα και οὑτος ατεκνος η ἱνα λαβη ὁ αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Luk 20:29 ἑπτα ουν αδελφοι ησαν και ὁ πρωτος λαβων γυναικα απεθανεν ατεκνος
Luk 20:30 και ὁ δευτερος
Luk 20:31 και ὁ τριτος ελαβεν αυτην ὡσαυτως δε και οἱ ἑπτα ου κατελιπον τεκνα και απεθανον
Luk 20:32 ὑστερον και ἡ γυνη απεθανεν
Luk 20:33 ἡ γυνη ουν εν τη αναστασει τινος αυτων γινεται γυνη οἱ γαρ ἑπτα εσχον αυτην γυναικα
Luk 20:34 και ειπεν αυτοις ὁ ιησους οἱ υἱοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και γαμισκονται
Luk 20:35 οἱ δε καταξιωθεντες του αιωνος εκεινου τυχειν και της αναστασεως της εκ νεκρων ουτε γαμουσιν ουτε γαμιζονται
Luk 20:36 ουδε γαρ αποθανειν ετι δυνανται ισαγγελοι γαρ εισιν και υἱοι εισιν θεου της αναστασεως υἱοι οντες
Luk 20:37 ὁτι δε εγειρονται οἱ νεκροι και μωϋσης εμηνυσεν επι της βατου ὡς λεγει κυριον τον θεον αβρααμ και θεον ισαακ και θεον ιακωβ
Luk 20:38 θεος δε ουκ εστιν νεκρων αλλα ζωντων παντες γαρ αυτω ζωσιν
Luk 20:39 αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπαν διδασκαλε καλως ειπας
Luk 20:40 ουκετι γαρ ετολμων επερωταν αυτον ουδεν
Luk 20:41 ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον ειναι δαυιδ υἱον
Luk 20:42 αυτος γαρ δαυιδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου
Luk 20:43 ἑως αν θω τους εχθρους σου ὑποποδιον των ποδων σου
Luk 20:44 δαυιδ ουν κυριον αυτον καλει και πως αυτου υἱος εστιν
Luk 20:45 ακουοντος δε παντος του λαου ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Luk 20:46 προσεχετε απο των γραμματεων των θελοντων περιπατειν εν στολαις και φιλουντων ασπασμους εν ταις αγοραις και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις
Luk 20:47 οἱ κατεσθιουσιν τας οικιας των χηρων και προφασει μακρα προσευχονται οὑτοι λημψονται περισσοτερον κριμα