logo

The Gift New Testament

A free online Bible study resource

Greek/English Parallel

Luke 15

Luk 15:1 Now all the tax contractors and deviants were coming to hear him.
Luk 15:2 And the Pharisees and scripture scholars grumbled, “This one welcomes deviants and even eats with them!”
Luk 15:3 But he replied to them with a parable:
Luk 15:4 “If you had a hundred sheep but lost one, which of you would not leave the 99 others out in the open and go after the lost one until you found it?
Luk 15:5 And when you did, you would put it on your shoulders
Luk 15:6 and go home happy. Then you’d call together your friends and neighbors and say, ‘Celebrate with me, because I found my lost sheep!’
Luk 15:7 But I tell you, this is the kind of happiness there will be in heaven whenever one deviant changes their mind, rather than the 99 who have no such need.
Luk 15:8 “Or suppose a woman has ten silver coins. If she loses one, won’t she light a lamp and sweep the house, looking carefully until she finds it?
Luk 15:9 And when she does, she will call together her friends and neighbors and say, ‘Celebrate with me, because I found the silver coin I lost!’
Luk 15:10 Likewise, I tell you, there is happiness in the presence of the Messengers of God on account of one deviant who changes their mind.”
Luk 15:11 Then he continued: “A certain person had two sons.
Luk 15:12 The younger one said to him, ‘Father, give me my share of the estate’. So he divided the property between them.
Luk 15:13 Shortly thereafter the younger son packed all his belongings and went abroad to a far-away land. He squandered his property in extravagant living,
Luk 15:14 spending everything he had. But then a severe famine came upon the land, and he began to be in need.
Luk 15:15 “So he got in touch with one of the local citizens, who sent him into his fields to tend hogs.
Luk 15:16 And he longed to be filled with the husks the pigs were fed, but no one gave him anything.
Luk 15:17 He finally came to his senses and said to himself, ‘How many of my father’s hired hands get plenty of food, yet here I am starving to death!
Luk 15:18 I will get up and go to my father and say, “Father, I have failed both heaven and you.
Luk 15:19 I am no longer worthy to be called your son, so please make me like one of your hired hands.”’
Luk 15:20 “So he got up and went to his father. But while he was still some distance away, his father saw him and was filled with compassion. He ran toward him and greeted him fondly.
Luk 15:21 And the son started to say to him, ‘Father, I have failed both heaven and you an am no longer worthy to be called your son…’
Luk 15:22 But the father said to his slaves, ‘Quick! Get the finest robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet.
Luk 15:23 Get the fattened calf and kill it so we can have a party!
Luk 15:24 For my son was dead but now lives; he was lost but now is found!’ And so the party began.
Luk 15:25 “Now the older son was in the field, and as he came near the house he heard music and dancing.
Luk 15:26 So he called for one of the household help to find out what all this was about.
Luk 15:27 And they replied, ‘It’s because your brother has returned. Your father had the fattened calf killed, because your brother came back safe and sound.’
Luk 15:28 But the older brother was angry and refused to enter the house, so his father came out to comfort him.
Luk 15:29 “But the son said to him, ‘Look, in all the years I slaved for you, I never disobeyed a single order you gave me. Yet you never even gave me a young goat for a party with my friends.
Luk 15:30 But when this son of yours comes back after wasting your property on hookers, you kill the fattened calf for him!’
Luk 15:31 “But the father replied, ‘My child, you are always with me, and everything I have is yours.
Luk 15:32 But we must celebrate and be happy, because your brother was dead but now lives; he was lost and now is found!’ ”
Luk 15:1 ησαν δε αυτω εγγιζοντες παντες οἱ τελωναι και οἱ ἁμαρτωλοι ακουειν αυτου
Luk 15:2 και διεγογγυζον οἱ τε φαρισαιοι και οἱ γραμματεις λεγοντες ὁτι οὑτος ἁμαρτωλους προσδεχεται και συνεσθιει αυτοις
Luk 15:3 ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων
Luk 15:4 τις ανθρωπος εξ ὑμων εχων ἑκατον προβατα και απολεσας εξ αυτων ἑν ου καταλειπει τα ενενηκοντα εννεα εν τη ερημω και πορευεται επι το απολωλος ἑως εὑρη αυτο
Luk 15:5 και εὑρων επιτιθησιν επι τους ωμους αυτου χαιρων
Luk 15:6 και ελθων εις τον οικον συγκαλει τους φιλους και τους γειτονας λεγων αυτοις συγχαρητε μοι ὁτι εὑρον το προβατον μου το απολωλος
Luk 15:7 λεγω ὑμιν ὁτι οὑτως χαρα εν τω ουρανω εσται επι ἑνι ἁμαρτωλω μετανοουντι η επι ενενηκοντα εννεα δικαιοις οἱτινες ου χρειαν εχουσιν μετανοιας
Luk 15:8 η τις γυνη δραχμας εχουσα δεκα εαν απολεση δραχμην μιαν ουχι ἁπτει λυχνον και σαροι την οικιαν και ζητει. επιμελως ἑως οὑ εὑρη
Luk 15:9 και εὑρουσα συγκαλει τας φιλας και γειτονας λεγουσα συγχαρητε μοι ὁτι εὑρον. την δραχμην ἡν απωλεσα
Luk 15:10 οὑτως λεγω ὑμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ἑνι ἁμαρτωλω μετανοουντι
Luk 15:11 ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υἱους
Luk 15:12 και ειπεν ὁ νεωτερος αυτων τω πατρι πατερ δος μοι το επιβαλλον μερος της ουσιας ὁ δε διειλεν αυτοις τον βιον
Luk 15:13 και μετ᾽ ου πολλας ἡμερας συναγαγων παντα ὁ νεωτερος υἱος απεδημησεν εις χωραν μακραν και εκει διεσκορπισεν την ουσιαν αυτου ζων ασωτως
Luk 15:14 δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυρα κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο ὑστερεισθαι
Luk 15:15 και πορευθεις εκολληθη ἑνι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
Luk 15:16 και επεθυμει χορτασθηναι εκ των κερατιων ὡν ησθιον οἱ χοιροι και ουδεις εδιδου αυτω
Luk 15:17 εις ἑαυτον δε ελθων εφη ποσοι μισθιοι του πατρος μου περισσευονται αρτων εγω δε λιμω ὡδε απολλυμαι
Luk 15:18 αναστας πορευσομαι προς τον πατερα μου και ερω αυτω πατερ ἡμαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου
Luk 15:19 ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υἱος σου ποιησον με ὡς ἑνα των μισθιων σου
Luk 15:20 και αναστας ηλθεν προς τον πατερα ἑαυτου ετι δε αυτου μακραν απεχοντος ειδεν αυτον ὁ πατηρ αυτου και εσπλαγχνισθη και δραμων επεπεσεν επι τον τραχηλον αυτου και κατεφιλησεν αυτον
Luk 15:21 ειπεν δε ὁ υἱος αυτω πατερ ἡμαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υἱος σου
Luk 15:22 ειπεν δε ὁ πατηρ προς τους δουλους αυτου ταχυ εξενεγκατε στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και ὑποδηματα εις τους ποδας
Luk 15:23 και φερετε τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμεν
Luk 15:24 ὁτι οὑτος ὁ υἱος μου νεκρος ην και ανεζησεν ην απολωλως και εὑρεθη και ηρξαντο ευφραινεσθαι
Luk 15:25 ην δε ὁ υἱος αυτου ὁ πρεσβυτερος εν αγρω και ὡς ερχομενος ηγγισεν τη οικια ηκουσεν συμφωνιας και χορων
Luk 15:26 και προσκαλεσαμενος ἑνα των παιδων επυνθανετο τι αν ειη ταυτα
Luk 15:27 ὁ δε ειπεν αυτω ὁτι ὁ αδελφος σου ἡκει και εθυσεν ὁ πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον ὁτι ὑγιαινοντα αυτον απελαβεν
Luk 15:28 ωργισθη δε και ουκ ηθελεν εισελθειν ὁ δε πατηρ αυτου εξελθων παρεκαλει αυτον
Luk 15:29 ὁ δε αποκριθεις ειπεν τω πατρι αυτου ιδου τοσαυτα ετη δουλευω σοι και ουδεποτε εντολην σου παρηλθον και εμοι ουδεποτε εδωκας εριφον ἱνα μετα των φιλων. μου ευφρανθω
Luk 15:30 ὁτε δε ὁ υἱος σου οὑτος ὁ καταφαγων σου τον βιον μετα πορνων ηλθεν εθυσας αυτω τον σιτευτον μοσχον
Luk 15:31 ὁ δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ᾽ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν
Luk 15:32 ευφρανθηναι δε και χαρηναι εδει ὁτι ὁ αδελφος σου οὑτος νεκρος ην και εζησεν και απολωλως και εὑρεθη