The Gift New Testament

A free online Bible study resource

Greek/English Parallel

Matthew 13

Mat 13:1 Later that day Jesus left the house and sat down beside the sea.
Mat 13:2 A large crowd gathered to him, so he got into a boat and sat there, while the crowd stayed on the shore.
Mat 13:3 Then he taught them many parables: “Picture someone going out to scatter seeds.
Mat 13:4 Some of them fell on the edges of the path, and the birds came along and ate them.
Mat 13:5 Others fell on thin, rocky soil. They sprang up quickly but had little depth,
Mat 13:6 so when the sun came up it scorched them, and they withered due to having no root.
Mat 13:7 Still others fell among thorns, which sprang up and choked them out.
Mat 13:8 But some fell on good soil and produced thirty, sixty, or even a hundred times more than was scattered.
Mat 13:9 If you have ears, listen!”
Mat 13:10 Then his disciples came to him and asked, “Why do you speak to them in parables?”
Mat 13:11 “The secrets of the kingdom of the heavens have been revealed to you but not to them,” he replied.
Mat 13:12 “For more will be given to those who already have, and they will have plenty. But from those who have little, what they have will be taken away.
Mat 13:13 So I speak to them in parables because no matter how much they see and hear, they don’t understand.
Mat 13:14 “This fulfills the prophecy of Isaiah where it says, ‘You will hear the report but not understand; you will watch but not see.
Mat 13:15 For this people’s mind has become thick; they can barely hear and they’ve shut their eyes. Otherwise, they’d see with their eyes, hear with their ears, and understand with their minds. Then they would change their minds and I would miraculously heal them.’
Mat 13:16 But be happy that your eyes see and your ears hear.
Mat 13:17 For I can assure you that many prophets and righteous people wanted to see what you see and hear what you hear, but they could not.
Mat 13:18 “Now pay attention to the parables of the seed being scattered:
Mat 13:19 Some who hear the message of the kingdom don’t understand it, so the evil one snatches away the message from their minds; this relates to the seeds falling along the edges of the path.
Mat 13:20 The seeds that fell on rocky soil relates to those who hear the message and gladly accept it right away.
Mat 13:21 But because they are shallow and have no root, they don’t last long. When the problems and tests of life come along, the message planted in them is quickly sidetracked.
Mat 13:22 “The seeds falling among thorns relates to those who hear the message, but the anxieties of life and the allure of wealth choke it out, so they produce nothing.
Mat 13:23 But the seeds that fell onto good soil relate to those who hear the message and understand it, so they produce a good crop up to thirty, sixty, or even a hundred times more than what was planted.”
Mat 13:24 Here is another one of his parables: “The kingdom of the heavens is like someone who scattered good seed in his field,
Mat 13:25 but during the night while everyone was asleep, his enemy came and scattered wheat-weeds all over the place and went away.
Mat 13:26 So when the grain sprouted and grew, so did the weeds.
Mat 13:27 “Then the workers went to the owner and told him, ‘Sir, didn’t you plant good seed in your field? So where did these wheat-weeds come from?’
Mat 13:28 “ ‘An enemy did this!’ he replied. “ ‘Do you want us to go and pull them out?’ asked the workers.
Mat 13:29 “ ‘No,’ he answered, ‘In the process of pulling the weeds you might accidentally uproot the wheat.
Mat 13:30 Let them all grow up together until the harvest. Then I’ll tell the reapers, “First gather up the weeds and tie them into bundles to be burned, and then gather up the wheat and put it in my silo.”’ ”
Mat 13:31 Another parable he presented to them: “The kingdom of the heavens is like a mustard seed that someone planted in their field.
Mat 13:32 Though it is among the smallest of seeds, it grows to become one of the larger plants. In fact, it becomes the size of a tree, big enough for the birds to build nests in its branches.”
Mat 13:33 Yet another parable he gave them: “The kingdom of the heavens is like yeast that a woman added to three measures of flour, making all the dough rise.”
Mat 13:34 Jesus said all of these things to the crowd in the form of parables; in fact, he never told them anything that wasn’t a parable.
Mat 13:35 This was to fulfill that which was declared through the prophet, “I will speak to them using parables; I will express what has been concealed since the world was established.”
Mat 13:36 After dismissing the crowd, Jesus went into the house. Then his disciples came to him and said, “Please explain the parable of the wheat-weeds in the field.”
Mat 13:37 So he explained, “The one who planted good seed represents the Human,
Mat 13:38 the field represents the world, the good seed represents the citizens of the kingdom, the weeds represent the servants of the evil one,
Mat 13:39 and the enemy who planted the weeds is the False Accuser. The harvest represents the end of the age, and the reapers represent the Messengers.
Mat 13:40 “Just as the weeds are gathered and burned, so also will it be at the end of the age.
Mat 13:41 The Human will send out his Messengers, and they will uproot from his kingdom all traps and all who are lawless.
Mat 13:42 These will be thrown into the blazing furnace, where they will lament and grind their teeth.
Mat 13:43 But the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, listen!
Mat 13:44 “The kingdom of the heavens is like a treasure hidden in a field. When someone discovers it, they cover it up again and then gladly go out and sell everything they have in order to buy that field.
Mat 13:45 Or think of it as a merchant looking for beautiful pearls.
Mat 13:46 When they find a superb specimen, they go out and sell everything they have in order to buy it.
Mat 13:47 “Yet another way to think of it is like a dragnet thrown into the sea, where it collects all kinds of fish.
Mat 13:48 When it’s full, it’s hauled to shore and they sort the fish, putting the good ones into containers and throwing the bad ones back.
Mat 13:49 This is how it will be at the end of the age. The Messengers will go out and separate the evil from among the righteous,
Mat 13:50 and the evil will be thrown into the blazing furnace where they will lament and grind their teeth.
Mat 13:51 “Do you understand this now?” Jesus asked. “Yes,” they replied.
Mat 13:52 Then Jesus said to them, “So then, every scripture scholar who becomes a disciple of the kingdom of the heavens is like someone who owns a house and furnishes it with both new things and old things from storage.”
Mat 13:53 After he was finished with the parables, Jesus left there and went to his hometown.
Mat 13:54 He taught in their synagogues, and they were astonished: “Where did he get this wisdom and power?
Mat 13:55 Isn’t he the son of the craftsman and Mary? And aren’t his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
Mat 13:56 And aren’t his sisters here too? So where did all this come from?”
Mat 13:57 So they took offense at him, and Jesus responded, “Only in their hometown and among their own relatives is a prophet dishonored!”
Mat 13:58 And he didn’t display much power there because of their lack of faith.
Mat 13:1 εν τη ἡμερα εκεινη εξελθων ὁ ιησους της οικιας. εκαθητο παρα την θαλασσαν
Mat 13:2 και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ὡστε αυτον εις πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ὁ οχλος επι τον αιγιαλον εἱστηκει
Mat 13:3 και ελαλησεν αυτοις πολλα εν παραβολαις λεγων ιδου εξηλθεν ὁ σπειρων του σπειρειν
Mat 13:4 και εν τω σπειρειν αυτον ἁ μεν επεσεν παρα την ὁδον και ελθοντα τα πετεινα κατεφαγεν αυτα
Mat 13:5 αλλα δε επεσεν επι τα πετρωδη ὁπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης
Mat 13:6 ἡλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ῥιζαν εξηρανθη
Mat 13:7 αλλα δε επεσεν επι τας ακανθας και ανεβησαν αἱ ακανθαι και επνιξαν αυτα
Mat 13:8 αλλα δε επεσεν επι την γην την καλην και εδιδου καρπον ὁ μεν ἑκατον ὁ δε ἑξηκοντα ὁ δε τριακοντα
Mat 13:9 ὁ εχων ωτα ακουετω
Mat 13:10 και προσελθοντες οἱ μαθηται ειπαν αυτω δια τι εν παραβολαις λαλεις αυτοις
Mat 13:11 ὁ δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ὁτι ὑμιν δεδοται γνωναι τα μυστηρια της βασιλειας των ουρανων εκεινοις δε ου δεδοται
Mat 13:12 ὁστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται ὁστις δε ουκ εχει και ὁ εχει αρθησεται απ᾽ αυτου
Mat 13:13 δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω ὁτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν
Mat 13:14 και αναπληρουται αυτοις ἡ προφητεια ησαϊου ἡ λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε
Mat 13:15 επαχυνθη γαρ ἡ καρδια του λαου τουτου και τοις ωσιν βαρεως ηκουσαν και τους οφθαλμους αυτων εκαμμυσαν μηποτε ιδωσιν τοις οφθαλμοις και τοις ωσιν. ακουσωσιν και τη καρδια συνωσιν και επιστρεψωσιν και ιασομαι αυτους
Mat 13:16 ὑμων δε μακαριοι οἱ οφθαλμοι ὁτι βλεπουσιν και τα ωτα ὑμων ὁτι ακουουσιν
Mat 13:17 αμην γαρ λεγω ὑμιν ὁτι πολλοι προφηται και δικαιοι. επεθυμησαν ιδειν ἁ βλεπετε και ουκ ειδαν και ακουσαι ἁ ακουετε και ουκ ηκουσαν
Mat 13:18 ὑμεις ουν ακουσατε την παραβολην του σπειραντος
Mat 13:19 παντος ακουοντος τον λογον της βασιλειας και μη συνιεντος ερχεται ὁ πονηρος και ἁρπαζει το εσπαρμενον εν τη καρδια αυτου οὑτος εστιν ὁ παρα την ὁδον σπαρεις
Mat 13:20 ὁ δε επι τα πετρωδη σπαρεις οὑτος εστιν ὁ τον λογον ακουων και ευθυς μετα χαρας λαμβανων αυτον
Mat 13:21 ουκ εχει δε ῥιζαν εν ἑαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται
Mat 13:22 ὁ δε εις τας ακανθας σπαρεις οὑτος εστιν ὁ τον λογον ακουων και ἡ μεριμνα του αιωνος και ἡ απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται
Mat 13:23 ὁ δε επι την καλην γην σπαρεις οὑτος εστιν ὁ τον λογον ακουων και συνιεις ὁς δη καρποφορει και ποιει ὁ μεν ἑκατον ὁ δε ἑξηκοντα ὁ δε τριακοντα
Mat 13:24 αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ὡμοιωθη ἡ βασιλεια των ουρανων ανθρωπω σπειραντι καλον σπερμα εν τω αγρω αυτου
Mat 13:25 εν δε τω καθευδειν τους ανθρωπους ηλθεν αυτου ὁ εχθρος και επεσπειρεν ζιζανια ανα μεσον του σιτου και απηλθεν
Mat 13:26 ὁτε δε εβλαστησεν ὁ χορτος και καρπον εποιησεν τοτε εφανη και τα ζιζανια
Mat 13:27 προσελθοντες δε οἱ δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει ζιζανια
Mat 13:28 ὁ δε εφη αυτοις εχθρος ανθρωπος τουτο εποιησεν οἱ δε δουλοι λεγουσιν αυτω θελεις ουν απελθοντες συλλεξωμεν αυτα
Mat 13:29 ὁ δε φησιν ου μηποτε συλλεγοντες τα ζιζανια εκριζωσητε ἁμα αυτοις τον σιτον
Mat 13:30 αφετε συναυξανεσθαι αμφοτερα ἑως του θερισμου και εν καιρω του θερισμου ερω τοις θερισταις συλλεξατε πρωτον τα ζιζανια και δησατε αυτα εις δεσμας προς το κατακαυσαι αυτα τον δε σιτον συναγαγετε εις την αποθηκην μου
Mat 13:31 αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ὁμοια εστιν ἡ βασιλεια των ουρανων κοκκω σιναπεως ὁν λαβων ανθρωπος εσπειρεν εν τω αγρω αυτου
Mat 13:32 ὁ μικροτερον μεν εστιν παντων των σπερματων ὁταν δε αυξηθη μειζον των λαχανων εστιν και γινεται δενδρον ὡστε ελθειν τα πετεινα του ουρανου και κατασκηνουν εν τοις κλαδοις αυτου
Mat 13:33 αλλην παραβολην ελαλησεν αυτοις ὁμοια εστιν ἡ βασιλεια των ουρανων ζυμη ἡν λαβουσα γυνη ενεκρυψεν εις αλευρου σατα τρια ἑως οὑ εζυμωθη ὁλον
Mat 13:34 ταυτα παντα ελαλησεν ὁ ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουδεν ελαλει αυτοις
Mat 13:35 ὁπως πληρωθη το ῥηθεν δια του προφητου λεγοντος ανοιξω εν παραβολαις το στομα μου ερευξομαι κεκρυμμενα απο καταβολης κοσμου
Mat 13:36 τοτε αφεις τους οχλους ηλθεν εις την οικιαν και προσηλθον αυτω οἱ μαθηται αυτου λεγοντες διασαφησον ἡμιν την παραβολην των ζιζανιων του αγρου
Mat 13:37 ὁ δε αποκριθεις ειπεν ὁ σπειρων το καλον σπερμα εστιν ὁ υἱος του ανθρωπου
Mat 13:38 ὁ δε αγρος εστιν ὁ κοσμος το δε καλον σπερμα οὑτοι εισιν οἱ υἱοι της βασιλειας τα δε ζιζανια εισιν οἱ υἱοι του πονηρου
Mat 13:39 ὁ δε εχθρος ὁ σπειρας αυτα εστιν ὁ διαβολος ὁ δε θερισμος συντελεια αιωνος εστιν οἱ δε θερισται αγγελοι εισιν
Mat 13:40 ὡσπερ ουν συλλεγεται τα ζιζανια και πυρι κατακαιεται οὑτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος
Mat 13:41 αποστελει ὁ υἱος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν
Mat 13:42 και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ὁ κλαυθμος και ὁ βρυγμος των οδοντων
Mat 13:43 τοτε οἱ δικαιοι. εκλαμψουσιν ὡς ὁ ἡλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ὁ εχων ωτα ακουετω
Mat 13:44 ὁμοια εστιν ἡ βασιλεια των ουρανων θησαυρω κεκρυμμενω εν τω αγρω ὁν εὑρων ανθρωπος εκρυψεν και απο της χαρας αυτου ὑπαγει και πωλει παντα ὁσα εχει και αγοραζει τον αγρον εκεινον
Mat 13:45 παλιν ὁμοια εστιν ἡ βασιλεια των ουρανων ανθρωπω εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας
Mat 13:46 εὑρων δε ἑνα πολυτιμον μαργαριτην απελθων πεπρακεν παντα ὁσα ειχεν και ηγορασεν αυτον
Mat 13:47 παλιν ὁμοια εστιν ἡ βασιλεια των ουρανων σαγηνη βληθειση εις την θαλασσαν και εκ παντος γενους συναγαγουση
Mat 13:48 ἡν ὁτε επληρωθη αναβιβασαντες επι τον αιγιαλον και καθισαντες συνελεξαν τα καλα εις αγγη τα δε σαπρα εξω εβαλον
Mat 13:49 οὑτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οἱ αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου δικαιων.
Mat 13:50 και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ὁ κλαυθμος και ὁ βρυγμος των οδοντων
Mat 13:51 συνηκατε ταυτα παντα λεγουσιν αυτω ναι
Mat 13:52 ὁ δε ειπεν αυτοις δια τουτο πας γραμματευς μαθητευθεις τη βασιλεια των ουρανων ὁμοιος εστιν ανθρωπω οικοδεσποτη ὁστις εκβαλλει εκ του θησαυρου αυτου καινα και παλαια
Mat 13:53 και εγενετο ὁτε ετελεσεν ὁ ιησους τας παραβολας ταυτας μετηρεν εκειθεν
Mat 13:54 και ελθων εις την πατριδα αυτου εδιδασκεν αυτους εν τη συναγωγη αυτων ὡστε εκπλησσεσθαι αυτους και λεγειν τουτω ἡ σοφια αὑτη και αἱ δυναμεις
Mat 13:55 ουχ οὑτος εστιν ὁ του τεκτονος υἱος ουχ ἡ μητηρ αυτου λεγεται μαριαμ και οἱ αδελφοι αυτου ιακωβος και ιωσηφ και σιμων και ιουδας
Mat 13:56 και αἱ αδελφαι αυτου ουχι πασαι προς ἡμας εισιν ουν τουτω ταυτα παντα
Mat 13:57 και εσκανδαλιζοντο εν αυτω ὁ δε ιησους ειπεν αυτοις ουκ εστιν προφητης ατιμος ει. μη εν τη πατριδι και εν τη οικια αυτου
Mat 13:58 και ουκ εποιησεν εκει δυναμεις πολλας δια την απιστιαν αυτων